Tuesday, January 11, 2011

关于性福


其实并没有很忙,只有很懒

2011 新的一年,期许自己能有更好更幸福的生活

今天超乎寻常的很冷,冷到发抖,冷到有耳鸣的现象;咳嗽也从2010延续到今天还没有正式的摆脱,偶尔的咳上一句,结论是:不能好好的呆在家里避寒,养病。所以病毒就不能彻底的清除

前两天看到一则故事,关于一对新婚夫妇的“新婚之夜”。书说,故事是真的。内容大概是这样的:新婚之夜,老婆发现老公无法进行房事,老公也老实的交代了自己无能,老婆气到当天就回娘家,嚷嚷着要离婚。无论老公如何的求饶,瞒着也是因为太爱她,可老婆无法原谅老公的隐瞒还有毁掉了她的幸福。(.......) 如果,如果,新婚之夜,你发现你老公和故事中的人物一样,你是会选择接受,还是离开?

A说:所以最保险的还是在婚前验货,看看能否满足需求!(可是,如果当时很爱很爱了,可会真的会因为那个原因而分手?)

B却有着截然不同的答案:这样多好,那么我就不用受苦晚上要开工了! (没有性生活的婚姻是否正常?)

你呢? 你的答案是什么?

3 comments:

Feeling said...

有时候不只是性福的问题,而是如果两个人结婚,可是一方想要有孩子,可是另一半不行,那怎办?

我非常支持婚前验货的。但是如果在婚姻前,恋爱的过程中发现了这个问题,或许我会和对方正视和想办法治疗,如果还是不行的话,我只能残忍割爱。

Anonymous said...

如果很爱很爱了,那么老公就是soulmate,至于“body"mate就独自去偷欢

Agnes Valerie said...

Bring him to see a doctor (or mayb i will be his personal doctor. But as an ethical health professional, it;s better to introduce him a famous urologist). Anyway, this is quite a common problem.

Following my gut, I wont leave him. Tying a knot together carries the responsibilities to face any problem together in any situation, as the marriage vow goes:

"I, (Bride/Groom), take you (Groom/Bride), to be my (wife/husband), to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish; from this day forward until death do us part."